pool千万别翻译成“水塘”,真正意思你绝对想不到|金融英语

Mortality risk ispooled. If a beneficiary passes away early, he/she typically leaves a portion of unpaid benefits in thepooloffsetting additional benefit payments required by beneficiaries that live longer than expected. As a result, the individual does not bear any longevity risk .

死亡风险是共同承担的。如果受益人提前去世,他/她通常会在资金池中留下一部分未支付的福利,以抵消寿命比预期更长的受益人所需的额外福利支付。因此,个人不承担任何长寿风险。

pool千万别翻译成“水塘”,真正意思你绝对想不到|金融英语

pool

pool在上文中的中文意思:共同承担。

最近在看一个英文lecture,多次提到risk pooling这个词,对应具体用中文意思就是“风险共担”。

举几个例子:

Risk poolingmeans merging uncorrelated, risky projects as a means to reduce risk. This application of risk pooling has come to be known as the insurance principle.

风险共担意味着合并不相关的、有风险的项目,以此作为降低风险的一种手段。风险共担的这种应用被称为保险原则。

In insurance, the term “risk pooling” refers to the spreading of financial risks evenly among a large number of contributors to the program.在保险业,“风险共担”一词指的是将金融风险均匀地分散在计划的大量缴费者之间。

Risk poolingis the practice of sharing all risks among a group of insurance companies.

风险共担是指在一组保险公司之间分担所有风险的做法。

分享是最大支持, 点个在看

免责声明:本文版权归作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们尽快删除相关内容。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注